Jubileu

김대건 안드레아 신부님의 생애

A história de vida do Padre Kim Degun André

한국인 최초의 사제 김대건 안드레아 신부님은 전 세계 13억 명이 넘는 가톨릭 신자들의 공경을 받고있는 성인(聖人)이며,7월 5일은 전 세계 가톨릭 교회에서 그분을 기념하는 축일이다. 김대건 신부님은 1821년 8월 21일 충청도 솔뫼(현재 충남 당진시 송산리)에서 태어났으며, 당시 천주교에 대한 박해를 피하여 일곱 살 되던 해에 경기도 용인군 내사면 남곡리 ‘골배 마실’이라는 산골로 이사한 뒤, 그곳에서 성장하였다.

소년 김대건은 1836년 그곳에서 열다섯 살에 프랑스 선교사 모방(Maubant) 신부님에게 신학생으로 선발되어 최양업(토마스)과 최방제(프란치스코)와 함께 마카오로 유학하여 신학을 공부하고, 1845년 8월 17일 상하이[上海] 진쟈상[金家巷] 성당에서 조선교구 제3대 교구장 페레올(Ferreol) 주교님에게 사제품을 받았다.

1845년 8월,10년 만에 귀국한 김대건 신부님은 서울에서 선교 활동에 힘쓰는 한편, 외국 선교사들을 영입하려고 바닷길을 개척하다가 1846년 6월 5일 백령도 해역 순위도에서 체포되었다. 그리고 1846년 9월 16일 서울 한강 변 새남터에서 군문효수 형(軍門梟首刑)을 언도 받고 순교하였다. 순교 당시 그의 나이는 25살이었으며 서품을 받고 1년 만에 돌아가신 것이다.

가톨릭 교회는 김대건 신부님의 성덕과 영웅적 순교를 고귀한 신앙의 본보기로 인정하고 기념하고자,1925년 7월 5일에 복자(福者)로, 그리고 1984년 5월 6일에 성인(聖人)으로 선언하였다.

성 김대건 안드레아 신부님은 25년의 짧은 생애에도, 한국인 최초의 천주교 사제로서 현실을 직시하고 진리를 외치던 선각자였다. 또한 최초의 양학 유학자이며, 조선(현재의 Coreia)의 최장거리 여행자이자 조선 연평도에서 중국 상하이까지 항해한 최초의 서해 항로 개척자이기도 하다.1845년 초 ‘조선 전도’를 만들었으며, 저술로는 스물한 통의 서한과 한국 교회사에 관한 비망록 등이 있다.

O primeiro sacerdote da Coreia, padre Kim Degun André, é venerado por mais de 1,3 bilhões de católicos, e dia 5 de julho é o dia em que se celebra a sua memória em todas as igrejas católicas do mundo.

O padre Kim Degun nasceu em 21 de agosto de 1821, em Solmoe, no estado de Chungcheong-Do (agora Songsan-ri, Danjin no estado de Chungnam). Quando tinha sete anos de idade, sua família se mudou para aldeia da montanha Golbe-Masil que fica em Yong-in Gun, Nesamyun, no estado de Gyeonggi, para fugir da perseguição ao catolicismo daquela época, e lá ele cresceu.

Em 1836, quando tinha quinze anos, Kim Degun foi escolhido como seminarista pelo padre missionário francês Maubant e foi para Macau, a fim de estudar teologia juntamente com Choi Yang-Up (Thomas) e Choi Bang-Je (Francisco). Em 17 de agosto de 1845, recebeu a ordenação sacerdotal pelo Bispo da Diocese de Chosun, D. Ferreol, em Xangai-China. Dez anos depois, em agosto de 1845, o padre Kim Degun retornou para Coreia e se dedicou ao trabalho missionário em Seul. Entretanto, no dia 5 de junho de 1846, foi preso na ilha de Baengnyeongdo enquanto procurava um caminho alternativo pelo mar para a entrada de missionários estrangeiros.

Em 16 de setembro de 1846, em Senamtue, às margens do rio Han, em Seul, ele foi martirizado, após receber a sentença de Gun Mun Hyo Su. Ele tinha 25 anos e morreu um ano após ser ordenado.

A Igreja Católica, reconhecendo a virtude e o martírio heroico do padre Kim Degun como um exemplo da nobre fé, o beatificou em 5 de julho de 1925, e, no dia 6 de maio de 1984, o canonizou.

Mesmo em sua curta vida de apenas 25 anos, o padre Kim Degun André, além de ser o primeiro padre católico coreano, enfrentou a realidade da época, e se tornou pioneiro na disseminação da verdade. Ele também foi um dos primeiros a estudar os conhecimentos ocidentais no exterior, foi o viajante a percorrer a mais longa distância do território de Chosun (atual Coréia), e foi o pioneiro a fazer a rota do Mar Ocidental, navegando da ilha de Yeonpyeong (Chosun) para Xangai, na China. No início de 1845, o padre Kim Degun criou o “Evangelismo de Chosun” que contém o mapa de Chosun para missionários, e também deixou vinte e uma cartas e memorandos sobre a história da igreja coreana.

“당신이 천주교인이오?”

“Você é católico?”

브라질은 세계에서 가장 많은 가톨릭 신자들이 있지만 한국 가톨릭의 역사는 불과 200년이 조금 넘었을 정도로 짧다. 16세기 중국 선교를 하던 선교사들의 책이 조선(지금의 Coreia)에 전해지면서 처음에는 학자들이 천주교 서적을 읽으면서 연구를 했다. 그 가운데서 천주교를 새로운 인생 철학으로 이해하려는 사람들이 나타났고, 이들은 곧 천주교를 새롭고 참다운 종교로 믿고 실천하게 되었다. 이러한 가톨릭 서적의 연구는 한국 교회가 스스로의 힘으로 세워지게 된 첫 번째 배경이다.

초기 학자들 가운데에서 이를 더 실천적으로 이행하고자 1784년 이승훈 베드로가 중국 북경에서 프랑스 선교사인 그라몽(Grammont) 신부에게서 세례를 받고 돌아왔을 때부터 본격적인 신자들의 모임이 시작되었다. 그러나 가톨릭의 사상은 조선의 정치, 문화, 종교(유교) 사상과는 전면으로 대립되었고, 가톨릭의 평등사상은 당시 계급문화인 조선의 국가체제를 전복하는 위험한 집단으로 인식되었다. 이러한 이유들 때문에 한국 가톨릭 교회는 100여년의 박해를 받게 되며 당시 약 1만명 이상의 신자들이 신앙을 지녔다는 이유로 죽임을 당하였다.

당시 신앙을 가진 사람들에게 “당신이 천주교인이오?”라는 질문은 목숨을 담보로 하는 질문이었다. 배교하기를 회유하는 이 질문 앞에 순교자들은 일관되었으며 성 김대건 안드레아 신부님도 옥중에서 관장으로부터 이 같은 질문에 “나는 천주교인이오.”라고 대답함으로써 신앙을 증거하며 순교의 월계관을 쓰게 되었다.

이 질문은 신앙을 갖는다는 것이 어떠한 의미인지 다시금 되새기게 한다.

O Brasil tem o maior número de católicos do mundo, mas a história do catolicismo na Coréia tem pouco mais de 200 anos. No século XVI, livros católicos de um grupo de missionários que estavam em missão na China foram levados a Chosun (atual Coréia), e começaram a ser estudados pelos eruditos. Entre eles, surgiram pessoas que queriam entender o catolicismo como uma nova filosofia de vida, e depois passaram a acreditar e praticar o catolicismo como uma religião nova e verdadeira. O estudo desses livros católicos foi a base inicial para que a igreja coreana fosse constituída independentemente.

Entre os primeiros estudiosos, Lee Seung-Hoon Pedro foi para Pequim, na China, pois queria praticar efetivamente o catolicismo. Lá foi batizado pelo padre missionário Francês Grammont em 1784, e, quando retornou à Coréia, fundou a primeira comunidade cristã no país e quando retornou, se iniciou os primeiros encontros de cristãos na Coreia.

No entanto, a ideologia católica bateu de frente com as ideologias políticas, culturais e religiosas (confucionistas) de Chosun, e a crença católica de que todos os seres humanos são iguais era vista como uma ameaça ao sistema hierárquico social da época de Chosun. Por esse motivo, a Igreja Católica Coreana foi perseguida por mais de 100 anos, e mais de 10.000 fiéis foram mortos por confirmarem a sua fé. Para os fiéis da época, responder à pergunta “você é católico?” era questão de vida ou morte. Mas, diante da ordem de negar a fé, os mártires não cederam. Da mesma forma, o padre São Kim Degun André, ao ser indagado na prisão, pelo comandante do cárcere, respondeu “eu sou católico”, testemunhando sua fé, e foi coroado pelo martírio. Essa pergunta nos faz refletir o que significa ter fé.

희년 전대사 수여 조건

Condições para Concessão de Indulgência Plenária durante o Jubileu

▶ 희년 기간: 2020년 11월 29일(대림 제1주일) ~ 2021년 11월 27일(대림 제1주일 전날까지)

사도좌 내사원은, 프란시스코 교황 성하께서 신자들의 신앙 증진과 영혼들의 구원을 위하여 내사원에 특별히 부여하신 특별 권한으로, 한국의 교구들에서 2020년 11월 29일부터

2021년 11월 27일까지 성 김대건 안드레아 사제를 기리며 성대하게 경축하는 기회에, 그리스도 신자들이 통상 조건 (고해성사, 영성체,교황에 뜻에 따른 기도) 을 채우고, 다음과 같이 함으로써 전대사를 받도록 기꺼이 허락하였다.

이 전대사는 연옥에 갇힌 신자들의 영혼에게 대리 기도의 방식으로 얻어 줄 수도 있다.

  • 한국의 교구장 주교들이 희년을 경축하도록 지정한 기념 성당과 성지를 어느 곳이든 순례하여 거기서 청원 서한에 이미 제시된 희년 경축과 특별 행사에 참여했을 떄
  • 적어도 이 수호 성인의 유해나 유물 앞에서 알맞은 시간 동안 경건한 묵상을 한 뒤 주님의 기도와 신경을 바치고 복되신 동정 마리아와 성 김대건 안드레아 사제를 부르는 간구로 기도를 마칠 떄
  • 노인,병자,그리고 중대한 이유로 집에서 나갈 수 없는 이들도 모두 자신의 죄를 뉘우치며 되도록 빨리 세가지 통상 조건을 채우겠다는 지향을 지니고, 김대건 성인의 어떤 상본 앞에서 희년 경축에 영적으로 자신을 결합시켜 자신의 기도와 고통, 또는 힘겨운 삶을 자비로우신 하느님께 봉헌하면, 똑같이 전대사를 얻을 수 있다.

▶ Período do Jubileu: 29 de novembro de 2020 (1º Advento) a 27 de novembro de 2021 (um dia antes do 1º Advento)

A Penitenciaria Apostólica da Santa Sé, com o poder especialmente concedido por Sua Santidade, o Papa Francisco, para promover a fé dos fiéis e a salvação das almas, por ocasião da celebração solene do Jubileu de 200 anos de nascimento do sacerdote São Kim Degun André nas Dioceses da Coreia no período de 29 de novembro de 2020 à 27 de novembro de 2021, concede a Indulgência Plenária aos cristãos que praticarem  condições habituais (Confissão, Comunhão e oração segundo as intenções do Papa) e cumprir as seguintes condições.

A indulgência plenária pode ser obtida para à alma do purgatório através da oração de  intercessão.

  • Peregrinar em qualquer igreja ou local sagrado designado pelos bispos da Arquidiocese da Coreia para celebrar o Jubileu e participar com devoção das celebrações ou dos eventos especiais da ocasião;
  • Diante de restos mortais ou da relíquia do Santo padroeiro, fazer veneração em memória durante um tempo adequado, recitar o “Pai-Nosso” e o “Credo”, e terminar a oração com súplicas a Bem-Aventurada Virgem Maria e São Kim Degun André;
  • Os idosos, os doentes e aqueles que não podem sair de casa por razões graves, também poderão obter a Indulgência Plenária se arrepender dos seus pecados e ter a intenção de cumprir o mais brevemente possível as três condições habituais e diante de uma imagem de São Kim Degun se unir espiritualmente a solenidade do Jubileu e oferecer a oração, os sofrimentos ou dificuldades da própria vida a Deus misericordioso.

본당 조형물 설명
Descrição das Esculturas da Paróquia

성 김대건 안드레아상

Estátua de São Kim Degun André

성 김대건 안드레아 사제가 입고 있는 옷은 한국의 전통 의상 한복이다. 모자는 ‘갓’이라고 불리며 이는 계급사회에서 양반(고위층)집안을 의미한다. 성 김대건 안드레아는 양반의 집안이었지만, 오로지 하느님의 백성을 섬겼던 사제이다. 오른손에는 십자가와 왼손에는 성경을 들고 있음으로 복음을 전파한 성 김대건 안드레아를 역동적으로 표현하고 있다.

Está usando roupa tradicional coreana da época. O chapéu se chama “Gat” e era usado pelos nobres da sociedade. Mesmo sendo de uma família nobre, São Kim Degun viveu como sacerdote a serviço do povo de Deus. Na mão direita está segurando a Cruz e na esquerda, a Bíblia, simbolizando o seu empenho em propagar o Evangelho.

소년 김대건과 한국의 성모자상

Estátua de Kim Degun Menino e Nossa Senhora da Coreia

성모님과 예수님, 성 김대건 모두 한국의 전통 복장을 하고 있다. 이 작품은 성모 마리아가, 소년 김대건을 신학교로 인도하는 모습을 나타냈고, 교회의 어머니인 성모 마리아가 어린 시절부터 김대건과 동행하며 삶의 여정에 함께 했다는 것을 나타낸 작품이다.

Nossa Senhora, Jesus e São Kim Degun, todos estão vestindo roupas tradicionais da Coreia. Esta obra mostra a Virgem Maria conduzindo o jovem Kim Degun ao seminário, e que a Virgem Maria, mãe da igreja, esteve com Kim Degun desde a infância, e esteve com ele na jornada da sua vida.

소년 김대건과 한국의 성모자상

Estátua de Kim Degun Menino e Nossa Senhora da Coreia

성모님과 예수님, 성 김대건 모두 한국의 전통 복장을 하고 있다. 이 작품은 성모 마리아가, 소년 김대건을 신학교로 인도하는 모습을 나타냈고, 교회의 어머니인 성모 마리아가 어린 시절부터 김대건과 동행하며 삶의 여정에 함께 했다는 것을 나타낸 작품이다.

Nossa Senhora, Jesus e São Kim Degun, todos estão vestindo roupas tradicionais da Coreia. Esta obra mostra a Virgem Maria conduzindo o jovem Kim Degun ao seminário, e que a Virgem Maria, mãe da igreja, esteve com Kim Degun desde a infância, e esteve com ele na jornada da sua vida.

경당

Capela

경당 제대에는 한국 최초의 사제이자 순교자인 성 김대건 안드레아 사제의 유해가 모셔져 있다.

No Altar da Capela estão guardados os restos mortais de São Kim Degun André, o primeiro Sacerdote da Coreia, que se tornou Mártir.

모자이크 벽화

Mosaico de 103 santos

한국에는 총 103위 성인과 124위의 복자들이 있다. 위 그림은 1984년 교황 바오로 2세에 의해 시성된 103위의 성인들이 담긴 성인화다. ‘Projeto Âncora’ 라는 자선단체를 통해 한 마을 여성이 주민 약 15명들과 공동으로 참여하여 제작되었다.천연색소를 입힌 돌 40만 개가 들어간 이 작품은 가로 7,5m 세로4,5m 크기로,2004년 12월 19일 날 축복되었다.

Na Coreia há ao todo 103 santos e 124 beatos. A imagem do mosaico é cópia de um quadro com os 103 santos que foram canonizados em 1984 pelo Papa João Paulo II. O mosaico foi produzido por 15 mulheres de uma aldeia, participantes da Associação beneficente “Projeto Âncora”.  Esta obra contém 400 mil pedras revestidas com corantes naturais e tem 7,5m de largura por 4,5m de altura. Foi inaugurada em 19 de dezembro de 2014.

대성당 제대와 독서대 및 제대 십자가

Altar da Paróquia, Púlpito e Cruz do Altar

본당의 제대와 독서대, 그리고 제대 십자가는 끌라우디오 빠스뜨로 (Claudio Pastro)씨의 2004년 작품이다. 그는 한국의 얼을 담아 표현하려고 하였는데, 한국을 상징하는 대표적인 태극문양을 십자문양과 조화시켜 제대와도서 독서대, 그리고 주례자가 앉는 의자 등받이에 새겨 넣었다. 제단 뒤쪽의 벽은 순금을 입힌 타일로 덮어 하느님의 영원불면함을 나타내었다. 제대 십자가 아래쪽에는 전통의상에서 사용되는 색깔들이 들어간 무궁화(한국의 국화) 문양의 103개 타일을 붙여 한국의 103위 순교 성인들을 상징하였다.

O altar, o púlpito e a cruz do altar são obras de Cláudio Pastro de 2004. Com o intuito de expressar a essência da Coreia, ele usou o emblema ‘Taeguk’ (Equilíbrio entre Yin e Yang), que representa a Coreia, e harmonizou com o formato da cruz. A imagem da cruz resultante foi gravada no altar, no púlpito e na cadeira do sacerdote. A parede atrás do Altar foi forrada com azulejos dourados, simbolizando a imutabilidade e a eternidade de Deus. Abaixo da cruz do altar,103 azulejos com o desenho da rosa de Saron (a flor nacional da Coreia), contendo as cores usadas em trajes tradicionais, foram colocados para simbolizar os 103 mártires da Coreia.

성 김대건 안드레아 신부님 탄생 200주년 희년 기도

Oração do Jubileu de 200 anos do nascimento do padre São Kim Degun André

거룩하신 하느님,
하느님께서는 순교자들을 통하여 이 땅에 복음의 씨앗을 뿌려 주시고
특별히 김대건 안드레아를 부르시어
머나먼 타국에서 사제로 축성하시고
마침내 순교의 영광을 주셨으니 감사하나이다.

진리의 근원이신 하느님,
김대건 안드레아 사제처럼 온 마음을 다하여 하느님을 사랑하고
하느님께서 계시하신 진리를 굳게 믿으며
고통 속에서도 십자가의 길을 따랐던 순교의 삶을 본받아
저희가 어떠한 현세적인 어려움과 고통도 두려워하지 않고
용감하게 주님을 증언하도록 이끌어 주소서.

희망에 근원이신 하느님,
김대건 안드레아 사제가 고대하던 구원과 영원한 생명을 바라며
세상에 유혹을 거슬러 용기를 내고 자비의 삶은 살아
저희가 다른 이들과 화해하고, 가난하고 힘없는 이들을 도와주며
희년에 기쁨을 살게 하소서.

사랑의 근원이신 하느님,
김대건 안드레아 사제를 이 땅의 첫 사제로 불러 주셨듯이
훌륭한 사제와 수도자가 많이 나게 하시어
이 땅의 복음화와 세계를 위하여 열정을 다하게 하시고
저희도 복음을 전하는 사랑의 일꾼으로 기쁘게 살아가게 하소서.
우리 주 그리스도를 통하여 비나이다. 아멘!

한국 교회의 수호자, 원죄 없이 잉태되신 복되신 동정 마리아님!
저희를 위하여 빌어 주소서.

성 김대건 안드레아와 한국의 모든 순교자!
저희를 위하여 빌어 주소서.

Santo Deus,
Agradecemos por plantar a semente do Evangelho nesta terra por meio de mártires
Especialmente por chamar Kim Degun André
Para ser consagrado como sacerdote em um país distante
E finalmente conceder-lhe a glória de se tornar mártir.

Deus, fonte da verdade,
Guie-nos para que possamos amá-Lo de todo o coração, assim como fez o padre Kim Degun André
Que possamos acreditar fielmente na verdade revelada por Ti
Que possamos ter como exemplo a vida de mártir, que, mesmo no sofrimento, seguiu o caminho da cruz
E que possamos ser Tuas testemunhas com coragem, não temendo qualquer dificuldade e sofrimento da vida terrena.

Deus, fonte da esperança,
Que possamos buscar a salvação e a vida eterna, assim como fez o padre Kim Degun André
Que possamos vencer as tentações do mundo e viver uma vida misericordiosa
Reconciliando-nos com o próximo e ajudando os pobres e os fracos
E assim viver a alegria do Jubileu.

Deus, fonte de amor,
Assim como chamou Kim Degun André como o primeiro sacerdote desta terra
Fazei com que frutifiquem grandes sacerdotes e religiosos
Que se dediquem com fervor à evangelização desta terra e ao trabalho missionário mundial
E que nós também possamos viver na alegria como obreiros do amor, levando o Evangelho.
Oramos em nome no nosso Senhor Jesus, Amém!

Guardiã da Igreja coreana, concebida sem pecado original, bem-aventurada Virgem Maria,
Rogai por nós!

São Kim Degun André e todos os mártires coreanos!
Rogai por nós!

Na Mídia

Artigos publicados sobre o Jubileu de São Kim Degun
Ler Artigo